%0 Journal Article %T Critique of Research Book (Literature)/ Which Hafiz? An Overview of Hafiz and Russian Poets: Alireza Anoshirvani %J 2 %V 2 %N 7 %U http://labr.faslnameh.org/article-1-189-fa.html %R %D 2020 %K Literary Influence Studies, Hafiz, Sonnet, Russian Poets, Translational Research, Comparative Literature, %X یکی از حوزه‌های گستردۀ پژوهشی ادبیات تطبیقی سنتی مطالعۀ تأثیر شاعری بر شاعر یا شاعران دیگر فرهنگ­هاست. تقریباً تمام تأثرات ادبی ازطریق ترجمه روی می‌دهد. مترجم میانجی بین دو شاعر است و هرگونه مطالعۀ تأثیرات ادبی در قلمرو ادبیات تطبیقی بدون توجه به نقش مترجم و ترجمه فقیر‌مایه و غیرعلمی است. بنابراین در این دست مطالعات باید به چند سؤال بنیادین توجه کرد: شاعر خارجی ازطریق کدام ترجمه با شاعر بیگانه آشنا شده­است؟ آیا این ترجمه مستقیماً از زبان مبدأ صورت گرفته یا ازطریق زبان میانجی؟ مترجم در چه شرایط تاریخی و گفتمانی دست به ترجمه زده­است؟ ترجمۀ موردِنظر چه پذیرش و اقبالی در جامعۀ مقصد داشته و چه تصویری از آن شاعر در جامعۀ مقصد آفریده­است؟ بدیهی است، وقتی به شاعران بزرگ ایران و جهان نظیر حافظ می‌رسیم، به تعداد مترجمان، «حافظ» داریم که هریک حافظ را براساس تفکر و نظام اندیشگانی و گفتمان‌های جامعۀ زمان خود درک کرده‌اند. این مقاله نگرشی است بر کتاب حافظ و شاعران روس و تحلیل اهداف و روش تحقیق و یافته‌های این کتاب. %> http://labr.faslnameh.org/article-1-189-fa.pdf %P 33-46 %& 33 %! %9 Research %L A-10-37-102 %+ %G eng %@ 9 %[ 2020